
МИНУС ОДИН
— Утро, — сказала она, — но птицы не поют — все они умерли и попадали с деревьев.
— Виндичи всегда ненавидел птиц, — сказал он ей. — Где солдаты? Придворные?
— Все умерли.
Он приподнялся на локте.
— Парафизическая конверсия психопатического невроза, — повторил он, — возникающая в тех случаях, когда стимулы превалируют над доступными физическими реакциями… Слова Ченнинга никогда ничего не означали для Виндичи, но я их помню.
— А боевое соединение? Девять звездолетов?
Он щелкнул пальцами и поморщился от боли в запястье.
— Их нет. Прах к праху. Он перечеркнул их.
Он откинулся на траву.
— Все, — сказал он.
— Все живые существа во дворце и на территории, — согласилась она, — кроме меня. Даже он сам.
Рамсэй посмотрел на небо.
— Как величественно и страшно. Что это был за человек!
— Человек? Ты уверен?
— Нет, не уверен. Но я не смог бы этого сделать.
Гаррисон вошел в открытые ворота и двинулся через сад.
Он приблизился к паре, раскинувшейся на газоне.
— Доброе утро.
— Доброе утро.
— Тихо здесь.
— Да.
Он огляделся.
— Как тебе удалось поднять его?
— С помощью той же лебедки, которой они его опустили. Я поставила ее обратно под навес.
— А ты аккуратная!
Она дала отцу еще попить.
Гаррисон сунул руки в карманы.
— Что он сделал со звездолетами?
Она пожала плечами.
— Он говорит, что Виндичи «перечеркнул» их.
Он посмотрел на человека, лежавшего на земле.
— Виндичи…
— Рамсэй, — поправили его разбитые губы.
— Это затрудняет дело.
Он достал из кармана пистолет.
— Мне жаль, честно. Но это придется сделать.
— «Птицелов плачет», — сказал воробей… «Смотри на его руки, а не на глаза», — ответила ворона.
— Стат сказал, что Виндичи должен умереть.
— Он уже умер, — сказал лежавший.
Гаррисон покачал головой.
— Пока он дышит, тигр живет...
