
Похоже, Райли удивился.
- Разве ты еще не догадался?
- Как это? Что-то я тебя не пойму.
- Фред, ты когда-нибудь слышал о Мэтте Грее по кличке "Короткая Простыня"?
Имя показалось мне знакомым, но очень и очень смутно.
- О нем писал Маурер? - спросил я.
- Не знаю, возможно. Это мошенник со Среднего Запада, которому было уже за сорок, когда он выстелил треть страны пустыми расписками, будто октябрьский листопад.
- Моего дядьку звали Мэтью Грирсон, - напомнил я.
- "Короткую Простыню" тоже, - ответил Джек. - Мэтт Грей - нечто вроде рабочего псевдонима.
Я нетвердой рукой потянулся за бокалом. Хоть он и был наполовину пуст, тем не менее, я ухитрился облить виски большой палец. Проглотив остатки питья, я облизал палец, посмотрел на Райли, похлопал глазами и сказал:
- Стало быть, я унаследовал триста тысяч долларов от мошенника?
- И теперь надо подумать, где безопаснее всего их хранить.
- От мошенника, - повторил я. - Райли, неужели ты не понимаешь?
- Понимаю, понимаю, - раздраженно ответил он. - Фред, мне не до шуток.
Я хихикнул.
- А еще говорят: пусти свой хлеб по водам, - я расхохотался вголос.
- От мошенника! - Теперь я буквально покатывался со смеху. - Я получил в наследство свои собственные деньги! - Вскричал я и аж захрюкал, поперхнувшись воздухом.
Райли подался вперед и влепил мне оплеуху, после чего сообщил:
- У тебя начинается истерика, Фред.
Да, верно. Я извлек из бокала два кусочка льда, сунул один в рот, а другой прижал к щеке, которая горела огнем после полученной оплеухи: у Райли была тяжелая рука, ирландская.
- Полагаю, это пошло мне на пользу, - рассудил я.
- Вот именно.
- Тогда спасибо.
- Что-нибудь не так? - подозрительно спросила подбежавшая официантка.
- Да, - ответил Райли. - В стаканах ничего нет.
Официантка взяла со столика бокалы, смерила нас еще одним подозрительным взглядом и удалилась.
