- А как же посылка? Разве ее принесли не ему?

- Никакой посылки не было, сэр, - объяснил я. - В этом и заключалось мошенничество. Он соврал вам, будто получил посылку НП, и ему...

- Совершенно верно, - Уилкинс наставил на меня самописку, разбрызгав немного чернил. - Оно самое: НП. Наложенным платежом.

- Но на самом деле никакой посылки не было, - твердил я свое. - Он соврал, чтобы вытянуть из вас деньги.

- Не было посылки? Не ваш сосед?

- То-то и оно, сэр.

- Черт возьми! - вскричал Уилкинс, мгновенно приходя в ярость. Стало быть, этот человек - грязный обманщик!

- Да, сэр.

- Где он? - сердито вопросил Уилкинс, приподнимаясь на цыпочки и выглядывая из-за моего плеча.

- Должно быть, за много миль отсюда, - ответил я.

- Правильно ли я вас понял? - спросил Уилкинс, злобно зыркнув на меня. Вы даже не знаете этого человека?

- Совершенно верно, - ответил я.

- Но ведь он пришел из вашей квартиры.

- Да, сэр. Он только что выклянчил у меня двадцать долларов.

- А я дал ему пятнадцать, - вставил мистер Грант, который выглядел куда несчастнее своей креветки.

- Так вы думали, будто он - ваш сосед? - спросил меня Уилкинс. Это же бессмыслица.

- Нет, сэр, не думал. Он представился мне как сосед мистера Гранта.

Уилкинс метнул на Гранта суровый взгляд.

- Так он - ваш сосед?

- Разумеется, нет! - жалобно воскликнул мистер Грант. - Я и сам выложил ему пятнадцать долларов!

Уилкинс кивнул.

- Понятно, - сказал он и задумчиво добавил:

- По-моему, нам следует обратиться к властям.

- Мы как раз собирались, - сообщил я ему. - Позвоню, пожалуй, своему приятелю из ОБМ.

Уилкинс опять с прищуром взглянул на меня из-под козырька.

- Прошу прощения?

- Это полицейское подразделение, которое занимается ловлей мошенников.



4 из 196