
- А как же посылка? Разве ее принесли не ему?
- Никакой посылки не было, сэр, - объяснил я. - В этом и заключалось мошенничество. Он соврал вам, будто получил посылку НП, и ему...
- Совершенно верно, - Уилкинс наставил на меня самописку, разбрызгав немного чернил. - Оно самое: НП. Наложенным платежом.
- Но на самом деле никакой посылки не было, - твердил я свое. - Он соврал, чтобы вытянуть из вас деньги.
- Не было посылки? Не ваш сосед?
- То-то и оно, сэр.
- Черт возьми! - вскричал Уилкинс, мгновенно приходя в ярость. Стало быть, этот человек - грязный обманщик!
- Да, сэр.
- Где он? - сердито вопросил Уилкинс, приподнимаясь на цыпочки и выглядывая из-за моего плеча.
- Должно быть, за много миль отсюда, - ответил я.
- Правильно ли я вас понял? - спросил Уилкинс, злобно зыркнув на меня. Вы даже не знаете этого человека?
- Совершенно верно, - ответил я.
- Но ведь он пришел из вашей квартиры.
- Да, сэр. Он только что выклянчил у меня двадцать долларов.
- А я дал ему пятнадцать, - вставил мистер Грант, который выглядел куда несчастнее своей креветки.
- Так вы думали, будто он - ваш сосед? - спросил меня Уилкинс. Это же бессмыслица.
- Нет, сэр, не думал. Он представился мне как сосед мистера Гранта.
Уилкинс метнул на Гранта суровый взгляд.
- Так он - ваш сосед?
- Разумеется, нет! - жалобно воскликнул мистер Грант. - Я и сам выложил ему пятнадцать долларов!
Уилкинс кивнул.
- Понятно, - сказал он и задумчиво добавил:
- По-моему, нам следует обратиться к властям.
- Мы как раз собирались, - сообщил я ему. - Позвоню, пожалуй, своему приятелю из ОБМ.
Уилкинс опять с прищуром взглянул на меня из-под козырька.
- Прошу прощения?
- Это полицейское подразделение, которое занимается ловлей мошенников.
