А именно: игнорируя недоуменные взгляды собратьев-зрителей, что обступали поле, он совершал всякие резкие движения руками перед своим носом, при этом то проныривая у кого-то за спиной, то подпрыгивая рядом с кем-то еще. Порой он замирал, часто моргая. Спустя некоторое время он начал медленно, воровато пробираться вперед с гримасой вдумчивой озадаченности на лице - как леопард, который не совсем уверен, что только что видел в полумиле впереди, на раскаленной и пыльной прерии, полупустую банку "Вискаса".

- И сумка тоже не моя, - неожиданно объявил Артур.

Тем самым выведя Форда из медитационного транса. Форд злобно обернулся к Артуру.

- Я не о полотенце, - сказал Артур. - Мы уже установили, что оно не мое. Вся закавыка в том, что сумка, куда я хотел положить это полотенце, которое не мое, тоже не моя, хотя сходство поразительное. Мне это кажется чрезвычайно странным, тем более что сумку я сшил на доисторической Земле своими руками. И камни тоже не мои, - добавил он, вытащив из сумки горсть плоских серых камешков. - Я собирал коллекцию интересных камней, а эти, сразу видно, сплошная скука.

Восторженный рев, прокатившийся по трибунам, заглушил все, что Форд имел сказать по поводу этой информации. Крикетный мяч, встреченный с таким восторгом, свалился с небес прямо в загадочную кроличью сумку Артура.

- Это, сказал бы я, тоже очень любопытный случай, - заявил Артур, поспешно закрыв сумку и прикинувшись, что высматривает мяч на земле. По-моему, его здесь нет, - сказал он мальчишкам, которые немедленно столпились вокруг него, - вероятно, он куда-то откатился. Судя по всему, вон туда. - И указал в ту сторону, куда хотел бы спровадить ребят.

Один мальчишка озадаченно посмотрел на него:

- У вас все в норме?

- Нет.

- Тогда почему у вас в бороде кость?

- Я воспитываю в ней смирение с любым местоположением, - произнес Артур, сам собой гордясь. Самый подходящий афоризм, чтобы заронить в молодые умы искру вдумчивого отношения к жизни.



20 из 164