- Моя одежда казалась мне вполне прочной там, дома, - сказал он. - Но видимо, кожа тоже имеет свое преимущество.

- Пойдем в лагерь. Если поспешим, успеем как раз к заходу солнца. И, послушай, не говори ничего Лемюэлю о том, что я принял тебя за хлопотуна.

- Хорошо, но...

Поттер уже шел вперед, взбираясь на невысокий холм. Ретиф стянул с себя потерявший всякую форму блейзер, повесил туда же свой галстук и последовал за Поттером.

- Мы чертовски рады, что вы прилетели к нам, мистер, - сказал толстяк с двумя револьверами за поясом, которые почти скрывал нависающий сверху живот. - У нас каждый человек на счету. Мы наткнулись на этих хлопотунов три месяца тому назад, и с тех пор так ничего умного и не придумали. Сначала мы решили, что это просто местная форма жизни, которую нам не доводилось встречать раньше. Честно говоря, один из наших парней подстрелил одного хлопотуна - решил полакомиться вкусным мясом. Думаю, с этого все и началось.

Он замолчал, помешивая огонь.

- А затем целая их группа напала на ферму Свази. Ухлопали двух коров и отошли, - добавил он.

- Мы тут считаем, что они решили, будто коровы - это люди, - вставил Свази. - Они просто мстили.

- Как это кто-нибудь может подумать, что корова - это человек? подал голос один из присутствующих. - Они и выглядят совсем не...

- Не будь дураком, Берт, - ответил Свази. - Они никогда не видели землян до тех пор - сейчас они уже не делают подобных ошибок. Мы их научили.

Берт ухмыльнулся.

- Это уж точно. Мы им показали кузькину мать на другой раз, а, Поттер? Ухлопали четверых...

- Примерно через несколько дней после того они подошли к моей ферме, - сказал Свази. - Но мы их там ждали. Встретили, что надо. Они смешались и побежали.

- Попрыгали, ты хочешь сказать. Таких уродин я еще не видел. Они похожи на старое грязное одеяло, хлопающее в воздухе при прыжках.



6 из 19