
Охранник, оценивши выражение лица шефа, скользит к двери столь же резво, как кухонный таракан, застигнутый на водопое в раковине полуночным щелчком выключателя...
35
Инспектор Джордан внятно и четко зачитывает текст, написанный для него на бумажке (чтоб, неровен час, чего не перепутал!) большими печатными буквами:
- ...Так что, в связи с заявлением мистера Крашенинникова, я вынужден санкционировать оперативно-розыскные мероприятия, как-то: обыск, на предмет обнаружения похищенной миссис Крашенинниковой, в доме мистера Бишопа. Проведение обыска возлагается на констебля Робинсона. Конец связи.
Кладет трубку и утирает со лба обильный пот; вид у "дяди Тома" предельно несчастный. Он в трусах и майке - форма его уже на Робингуде, который, глядясь в карманное зеркальце, гримируется под негра.
- Мне теперь конец, сэр... Конкассёр меня в порошок сотрет...
- Ничего-ничего, инспектор! Завтра на вашем острове будет новый хозяин, а ты попадешь во все газеты как лидер сопротивления прежнему, криминальному, режиму. Глядишь - еще и орден дадут.
- Ох, сэр, - уныло вздыхает полицейский, - я бы, пожалуй, лучше сохранил свою должность...
Робингуд, закончивший наведение макияжа, бросает взгляд на часы:
- Я полагаю, Конкассёр заглотнул блесну и уже отправил свои основные силы в аэропорт. Сколько там у него осталось на вилле? - человек пять-шесть, вряд ли больше... Ну, что, ребята - с Богом!.. Взво-о-од!! Па-а машинам!!
36
Группа (включая раненого цээрушника - в наручниках и с залепленным пластырем ртом) размещается в полицейском джипе-развалюхе с криво натянутым тентом. Робингуд - разобиженному по-детски Чипу с видеокамерой:
- Вольноопределяющийся Крашенинников, отставить разговорчики! Сегодня ваше оружие - камера. Оно, кстати, будет поважнее прочих... А стволов тут и без твоего хватает.
