
Взгляд его остановился на Морреле и Таллибе.
- О, прошу меня покорнейше извинить, - пробормотал он. Повернулся к сеновалу: - Кларисса! Кларисса!!!
- Ну что?! - пронзительно донеслось с сеновала. - Все приличные люди уже давным-давно спят, одному тебе не имется.
- Немедленно прекрати свои дерзкие речи и накрывай на стол! сурово прокричал в ночь Гомбрегот.
- Какой стол, скоро уж рассветет?! Нет, я спрашиваю тебя, старый ты сморчок, какой-такой стол в три часа ночи?! - разгневанная Кларисса приближалась, и "старый сморчок" с опаской покосился на нее, а потом посмотрел на гостей.
- Мой господин хотел бы где-нибудь преклонить голову после дальней дороги, - примиряюще поднял руки Таллиб.
Гонтек кивнул:
- Готарк велел, чтобы они поспали эту ночь у тебя. И чтобы со всем возможным комфортом.
- Слыхала? - кивнул обалдевшей Клариссе Гомбрегот. Та сглотнула и попыталась кокетливо улыбнуться гостям.
- В общем, живо готовь постель высоким господам, а с утра - чтобы завтрак, да все самое лучшее, - подытожил "книжный червь". - Правильно я говорю, Гонтек?
- Правильно, правильно, - буркнул стражник. - Вы, господа, в случае чего, обращайтесь ко мне, в случае каких там обид, непонятностей. Мы это живо уладим.
Он кивнул им и ушел обратно, досыпать. Кларисса, суетясь, заправляла подушки, приволокла откуда-то меха, расстелила на постели Гомбрегота. Тот переместился на пол, лавку отвели для Таллиба.
Когда все уже готовы были погрузиться в сон, в дверь кто-то постучал.
- Ну чего тебе? - рассердился Гомбрегот, решивший, что это вернулась неугомонная Кларисса. Однако же, на пороге стоял принц.
- Эллильса р? А ты-то что здесь делаешь? - искренне удивился книгочей. - Время уже позднее, тебе давным-давно пора быть в постели.
- Я теперь совершеннолетний, - покачал головой принц. - И у меня сегодня день рождения - ты не забыл?
- Как можно?! - возмутился Гомбрегот. - Но завтра с утра нам следует повторить основы логики Толзо на, и если...
