Богдан уже открыл рот, чтобы продолжать, но я поднял руку.

— Как у мутанта, у меня иногда включается нечеловеческая интуиция.

Он вопросительно смотрел на меня.

— Ин-ту-и-ци-я, — по слогам повторил я. — Это такое древнее слово, которое я узнал от моего покойного учителя. Означает… ну, способность к предвидению.

— И что предвидишь сейчас, Альбинос?

— Твои следующие слова. Ты скажешь: вези мой груз, иначе все узнают, что ты мутант. Тебе перестанут заказывать доставки, а скоро новость дойдет и до монахов, и на тебя начнется охота.

— Я хотел сказать это немного иначе, — кивнул он, — но смысл был бы именно такой.

— Что за груз, Богдан?

— Оборудование. Всякое оборудование для лабораторий Меха-Корпа. У них контракт с харьковскими оружейниками. Бартер. Я занимаюсь поставками в обе стороны.

— А бочки? — хмыкнул я. — В бочках тоже оборудование?

— Химические вещества для их лабораторий. Образец нового топлива. Возможно, Меха-Корп сможет наладить его производство в большом количестве и поставлять небоходам для их авиеток.

— Но если ты и раньше занимался этими доставками, у тебя должны были быть постоянные перевозчики.

— Да, но теперь у Меха-Корпа какие-то неприятности с Замком Омега, и мне нужно сменить перевозчика. Опасаюсь предательства.

— «Неприятности»! — фыркнул я. — Да они всегда на ножах были!

— Сейчас — обострение конфликта, — отрезал он. — Теперь ты все знаешь, Альбинос. Решай.

— Не называй меня так. Никогда больше, понял? Перед тобой стоит доставщик по прозвищу Музыкант, запомни. — Я достал трубку и полез в карман за кисетом. — И еще: в одиночку по Пустоши не ездят. Я вон попробовал, и что получилось?



26 из 234