Тот бросил взгляд на циферблат наручных часов.

— Почти без двадцати девять. Закрываюсь в девять, а потом поведу жену на Таймс-сквер.

— Непременно. — Мэллори не потрудился упомянуть тот очевидный факт, что у него в конторе нет телевизора.

— Может, нынче вечером вам дадут дельце, — с сочувствием проронил Иезекииль. — Вас тут пораньше, часа в четыре, разыскивали двое парней. Сказали, что могут вернуться.

— Здоровяки? — уточнил Мэллори. — Выглядят так, будто все время жрут анаболики?

— Они самые.

— Они вовсе не собираются нанять детектива, — ответил Мэллори. — Правду сказать, они намерены расчленить его.

— А чего вы им сделали?

— Ни черта.

— Так чего ж они на вас взъелись?

— Вовсе даже и не на меня, — возразил детектив. — Просто они еще этого не знают.

— Чего-то я не улавливаю. Мэллори вздохнул.

— Нику нужна была ссуда, чтобы отправиться на запад:

Дорин совмещает в себе множество качеств — и дурных, и хороших, но ни одно из них не числится в разряде дешевых, так что они шантажировали кое-кого из наших клиентов.

— А расхлебывать предоставили вам? Мэллори кивнул.

— Смахивает на то, что одному из них представление Ника о методах накопления стартового капитала пришлось не по нраву.

— Так вы бы лучше сказали им, что это не ваша вина.

— Я и собираюсь. Просто пока как-то случай не подвернулся. Что-то в выражении их лиц подсказало мне, что они не расположены к переговорам. Думаю, за пару деньков они поостынут, и мы все уладим.

— Как? — не удержался от вопроса Иезекииль.

— Ну, если ничего другого не выйдет, дам им калифорнийский адрес Ника.

— Это на вас не похоже, мистер Мэллори.

— Я занялся этим делом, чтобы ловить шантажистов, а не укрывать их, — отрезал Мэллори.

— Вот я завсегда ломал об этом голову.

— О чем?

— С чего люди становятся сыщиками. Это вовсе не так завлекательно, как показывают по телику.



7 из 245