- Послушай, Кух, кого волнуют руки твоего старика...

- Судя по прошлой ночи, - задумчиво продолжал Кух, - у меня скоро появится еще один брат.

- Так все же почему ты опоздал?

- Вот я и пытаюсь объяснить тебе. Сегодня утром я еле продрал глаза. У меня до сих пор все в тумане. - Помолчав, добавил: - А где Папа? Разве он еще не пришел?

- Вот это я и хотел узнать. Ты все еще думаешь, что мы здесь играем в детские игры.

- Кто, я? - оскорбился Кух. - Я? Я так думаю?

- Ладно, может, и не ты, - смягчился Зип. - Другие парни.

- Я? - Кух чувствовал себя все еще оскорбленным. - Я? А кто первый ввел тебя в курс событий, когда ты переехал сюда?

- Ну хватит, я же не имел тебя в виду.

- Откуда ты приехал? Из этих вонючих трущоб около Калм-Пойнт-бридж? Что тебе было известно об этом районе? Кто тебе его показал?

- Ну ты. - Произнес Зип терпеливо.

- Вот то-то. А ты катишь бочку на меня. Подумаешь, опоздал на несколько минут, а ты уже...

- На десять минут, - поправил Зип.

- Ну и что, пусть будет на десять. Я не знал, что у тебя секундомер. Зип, я тебя иногда не понимаю. Сказать обо мне, что я играю в детские игры? Если бы каждый...

- Успокойся, ради Христа. Я говорил не про тебя. Я имел в виду других. - Помолчав, добавил: - Ты заходил к Сиксто?

- Да. Это вторая причина, почему я опоздал. Ты даешь мне все эти поручения зайти...

- Так где же он?

- Помогает матери.

- В чем?

- Он остался присмотреть за ребенком. Послушай, не такое уж это большое удовольствие - иметь в доме младенца. Никогда не видел ребенка, который бы так часто писался, как сестра Сиксто. Не успеешь оглянуться - она уже тут как тут.

- Он что, менял ей штаны? - удивился Зип.

- Последний раз, когда я его видел, он шлепал ее по заднице.



6 из 146