Мистер Кетчум ничего не ответил. Пусть отведают и моего молчания, решил он.

- Друзья в нашем штате? - продолжал Шипли.

- Зачем это?

- Обычная процедура, - пояснил шеф полиции. - Из ваших ближайших родственников только сестра в Висконсине?

Мистер Кетчум не отрываясь смотрел на него. Какая здесь связь с правилами уличного движения?

- Ну? - потребовал Шипли.

- Я уже разговаривал с вашими полисменами. Не вижу...

- В нашем штате по делам?

У мистера Кетчума отвисла челюсть

- Почему вы задаете мне эти вопросы? - спросил он.

"Перестань трястись" - зло приказал он самому себе.

- Обычные формальности. Вы у нас по делам?

- В отпуске, пропади он пропадом вместе с вашим штатом К черту законопослушность! Я требую, чтобы меня оштрафовали и выпустили отсюда!

- Боюсь, это невозможно, - задумчиво протянул шеф полиции.

Мистер Кетчум в изумлении разинул рот. Ощущение было в точности таким, какое испытывает человек, проснувшийся после страшного сна и обнаруживший, что кошмар продолжается.

- Н-не понимаю.

- Вы должны предстать перед судом.

- Но это беззаконие!

- Вот как?

- Да, так. Я подданный Соединенных Штатов и требую соблюдать мои конституционные права! Улыбка исчезла с лица шефа полиции.

- Вы ограничили свои права, когда нарушили наши законы, - жестко произнес он. - И степень вашей вины определит суд.

Мистер Кетчум непонимающе уставился на смуглолицего шефа полиции. Внезапно он понял, что полностью в их руках. Они могут оштрафовать его на какую угодно сумму или засадить в тюрьму. Все эти вопросы, которые ему задавали... Мистер Кетчум не знал, зачем его спрашивают, но из ответов явственно сплетался туманный образ перекати-поля - человека без корней и привязанностей, о котором никто не станет беспокоиться, жив ли он или...

Комната, казалось, вздрогнула. По спине пробежали ледяные струйки пота.



9 из 19