Запал злости кончился и Одера опустившись на пол заплакала, она только сейчас заметила что осколками кувшина порезала руку и кровью заляпала рубашку и брюки. Девушка плакала и не могла успокоиться. Дум и миссис Томпсон удивленно смотрели то не нее, то на Джойса.

— Ну что ты, детка, — встав из-за стола, сказал Джойс, он подошел к Одере, присел около нее на корточки и обнял девушку за плечи: — Ну нельзя же быть такой корыстной, он конечно богатый, но мы ведь с тобой любим друг друга.

Одера замерла и подняла глаза на Джойса, она даже плакать перестала.

— Корыстной? — переспросила она, Джойс кивнул. Потом все произошло почти мгновенно. Одера никогда никого не била, она даже во сне не могла ударить человека, но тут она даже подумать не успела, пощечина получилась очень звонкой. От неожиданности Джойс упал на пол, а Одера с ужасом посмотрела на разбитое лицо парня, на свою руку и выскочила на улицу.

— Ах ты, сучка, — зло прошипел Джойс, вытирая кровь с разбитой губы и уже собрался бежать догонять Одеру, когда вдруг застыл на пороге шатра. Миссис Томпсон испуганно уронила тарелку на землю.

— Думаю тебе лучше не торопиться, — подходя к застывшему парню сказал волшебник: — Что-то ты мне не нравишься, — добавил он.

— Что вы с ним сделали? — с ужасом спросила библиотекарь и попятилась в дальний угол шатра подальше от Дума.

— Ничего страшного я с ним не сделал, леди, — ответил волшебник: — Я его расколдую потом, когда успокою леди Одеру, а пока пускай он тут постоит.

В этот момент слуга несший фрукты откинул полог шатра и на ходу врезался в застывшего Джойса. Слуга вскрикнул и выронил блюдо из рук и бросился прочь, от столкновения Джойс покачнулся и упал на землю, в той же позе что и стоял.



6 из 70