
- Да нет, бывали! Лет десять тому назад, никак не меньше. Вы сидели около вот этой самой лампы, ели имбирный бисквит и рассказывали мне о вашем пони. Вспомнили? Вы уж меня простите... Очень прискорбно было услышать о вашем отце, мисс. Ужасно, когда тонут корабли. Он был истинным джентльменом.
- Спасибо вам... Я и пришла отчасти из-за отца. Мистер Шелби у себя? Можно с ним поговорить?
- Боюсь, что нет, мисс. Он сейчас на Вест-Индской верфи. Но мистер Хиггс, секретарь нашей компании, у себя. Он будет рад встретиться с вами.
- Хорошо. В таком случае я сейчас поднимусь к нему.
Портье позвонил в колокольчик, и появился мальчишка, в котором, казалось, сгустились вся копоть и сажа Чипсайда. Его куртка была порвана в трех местах, воротничок съехал на сторону, а волосы выглядели так, как будто их только что использовали для опытов с электричеством.
- Чего нужно? - спросило это явление, которое звали Джим.
- Повежливей! - сказал портье. - Проводи эту молодую леди к мистеру Хиггсу - и не глупи! Это мисс Локхарт.
Глаза мальчишки мгновенно окинули ее с ног до головы и тут же с подозрением обратились к портье.
- Вы присвоили мой журнал! Я видел, как вы его припрятали, когда вошел старина Хиггс.
- И не думал я, - неуверенно возразил портье. - Иди и делай что велено.
- Ничего, я его найду, погодите, - пообещал мальчик. - Нет у вас такого права - зариться на чужую собственность. Идемте, - добавил он, обращаясь к Салли, и вышел в коридор.
- Вы уж его извините, мисс Локхарт, - сказал портье. - Поздно поймали волчонка, теперь уже не приручишь.
- Ничего страшного, - ответила Салли. - Спасибо. На обратном пути я загляну попрощаться.
Мальчишка ждал ее у лестницы.
- Так, значит, ваш отец был здешним хозяином? - спросил он, когда они начали подниматься.
- Да, - ответила Салли. Она хотела что-то добавить, но не нашла подходящих слов.
