- Генерал Южной Армии Его Величества Готфрида Хельмут Гутеншлянге, - обладатель листика говорил на талиг. - Уполномочен командующим Южной армии принцем Бруно присутствовать на переговорах о взаимной передаче пленных.

- Командор Райнштайнер, - отчеканил бергер. - Уполномочен присутствовать на упомянутых переговорах от имени регента Талига. Представляю вам капитана Луитджи Джильди, находящегося на постоянной службе у герцога Кэналлоа.

- Представляю вам доверенное лицо дома Фельсенбург, - генерал указал взглядом на трехцветного великана. - Граф Иоганн фок Ахттаннен - двоюродный дядя Руперта фок Фельсенбурга.

- Я доставил предварительно оговоренную сумму, - дородный барон не стал ходить вокруг да около, - герцог и герцогиня фок Фельсенбург испытывают надежду, что выдвинутые условия остались неизменными.

- Разумеется, - заверил Джильди и тут же вспомнил, что уроженцу Великого Фельпа следует проявлять больше жадности.

- В таком случае, - торжественно объявил Гутен-что-то там такое, - полагаю уместным провести обмен следующим образом. Люди барона фок Ахттаннен доставляют на середину реки выкуп. Люди капитана Джильди его забирают и пересчитывают. Когда капитан Джильди убедится, что выкуп внесен в полной мере, Руперт фок Фельсенбург переходит реку. Затем с двух берегов одновременно начинают движение адмирал цур зее Кальдмеер и захваченные во время осеннего наступления офицеры армии Талига. Пленные встречаются на середине реки, где находимся мы с господином Райнштайнером. Если все обстоит благополучно, в чем лично у меня не возникает никаких сомнений, стороны подтверждают совершение обмена и возвращаются каждый к своему берегу.

- Это разумно и обоснованно, - согласился бергер, - Талиг согласен.

- Проверка выкупа потребует определенного времени, - поднял флаг фельпской деловитости Луитджи, - Сегодня ветрено, господа. Не стоит ждать результатов пересчета на открытом пространстве.



3 из 25