Однако красота окрестностей не могла ослабить нарастающую тревогу Дар. Она чувствовала, что до расположения оркского полка уже недалеко, потому что солдаты стали волноваться и их разговоры вертелись вокруг того места, куда они направлялись.

— Уж лучше бы я в бой пошел, — сказал один солдат, — чем к оркам в гости.

— И я тоже, — подхватил другой. — Это все равно как к диким псам наведаться. Сроду не поймешь, укусят они или нет.

— Псы они и есть, — подтвердил мердант. — И притом бешеные.

— А люди при них — дворняжки, — сказал третий солдат.

Дар насторожилась.

— Эти люди служат в полку? — спросила она.

— Угу, — буркнул мердант. — Войсковые отбросы.

— Их тоже клеймят, как женщин? — спросила Дар.

— В этом нет нужды, — ответил мердант. — Воюют только орки. А мужиков и воинами-то не назовешь — они больше похожи на мух, что над дерьмом вьются. У них жизнь легкая.

— Ежели только вонь не мешает, — добавил один солдат.

— Или если орков не боишься, — добавил другой, ухмыльнулся и провел пальцем поперек шеи.

— А как люди служат оркам? — спросила Дар.

— Они им не служат, — сказал мердант. — Они служат командиру орков, а он — человек. Какой-то полководец. Его называют Человеком Королевы. Только не спрашивай почему.

— Так, значит, человек командует орками? — удивилась Дар. Эта новость ее немного обрадовала.

— Да, — кивнул мердант. — И говорят, что он такой же гад, как они.

Когда дорога повернула к небольшой речке, от нее в сторону пошла тропа. Солдаты двинулись по этой тропе. Вскоре она стала топкой. Колеса повозок и копыта лошадей размесили глину. Дар заметила, что следы ног крупнее человеческих.

Когда тропа повернула вдоль излучины реки, Дар увидела обширный луг. На большей его части раскинулся полковой лагерь — беспорядочное нагромождение шатров, повозок и скота. Пахло навозом, дымом костров, сырой землей и помоями. Орков видно не было, но около повозок слонялись несколько мужчин. Толум направил коня в ту сторону. Солдаты и Дар пошли за ним.



13 из 255