Воспоминания сорокалетней давности взволновали Киммера; его лицо покраснело, налилось кровью.

– Но то, что организмы появляются из облака Оорта, было установлено определенно? – спросила Ни Моргана; ее обычно спокойный голос сейчас звенел от возбуждения.

Киммер сварливо покосился на нее:

– Это было единственным, что они сумели выяснить в конце, несмотря на все затраты топлива и потерю людей.

– На посадочной площадке осталось только три челнока. Как вы думаете, может быть, кто-то сумел спастись, улетев на остальных трех? – спросила Ни Моргана ровным и мягким успокаивающим тоном. Она спокойно и медленно пила вино, но Бенден видел, как блестят ее глаза.

Киммер посмотрел на нее с презрением:

– Куда им было бежать? У них не было топлива! А аккумуляторы для мелких летательных аппаратов практически разрядились.

– Но, если не считать нехватки топлива, челноки были в рабочем состоянии?

– Я же сказал, не было у них топлива! Не было! – Старик грохнул кулаком по столу.

Отводя глаза, чтобы не смотреть на эту вспышку ярости, Бенден заметил, что на лице Шенсу мелькнуло еле заметное насмешливое выражение.

– Топлива не было, – несколько успокоившись, повторил Киммер. – А челноки без него – просто груда бесполезного металла. Не представляю, почему осталось только три челнока. Я покинул Поселок вскоре после того, как эта сучка взорвала один из челноков. – Он посмотрел на офицеров «Амхерста» исподлобья. – Я имел полное право уйти от них, найти убежище и сделать все возможное, чтобы спасти свою шкуру! Любой человек, у которого достаточно мозгов и сообразительности, сделал бы на моем месте то же самое! А может, они уплыли туда, где восходит солнце. У них, понимаете ли, были корабли. Да, точно. Старый Джим Тиллек увез их из Залива Монако туда, где восходит солнце. – Он рассмеялся лающим смехом.



28 из 90