Он что-то сказал по-английски своему поккекону.

- Прошу прощения, - перевел тот на японский. - У вас случайно не найдется бутылочки лавровишневого лосьона после бритья?

- Найдется, - сказал Цуоши и достал флакон. - Возьмите, пожалуйста.

- Благодарение небесам! - воскликнул иностранец, а его поккекон поспешно перевел. - Я спрашивал у всех подряд в вестибюле. Извините, что опоздал.

- Не беда, я не тороплюсь, - улыбнулся Цуоши. - Какой у вас интересный поккекон.

- Полно вам, - сказал иностранец. - Я знаю, что он старый и давно вышел из моды. Но я как раз планировал купить себе новый у вас в Токио. Говорят, их продают корзинами на рынке Акиабара.

- Верно. Какой программой перевода вы пользуетесь?

Ваш поккекон вещает, как уроженец Осаки.

- Да что вы говорите? - забеспокоился турист. - И это раздражает жителей Токио?

- Ну, я не хотел бы жаловаться, но... Послушайте, я могу скопировать для вас совершенно новый бесплатный транслятор.

- Это было бы чудесно!

Они нажали кнопки поккеконов и обменялись визитками через Сеть. Изучив электронную карточку иностранна, Цуоши узнал, что мистер Циммерман проживает в Новой Зеландии. Затем он активировал программу трансферта информации, и его мощный поккекон начал вводить новый транслятор в старую машину Циммермана.

Тут в вестибюль вошел огромный американец в черных очках и глухом плотном костюме; было видно, что он безумно страдает от жары. Мышцы американца распирали одежду, как у штангиста. Вслед за атлетом появилась миниатюрная японка с атташе-кейсом. На женщине красовались зеркальные солнечные очки, броский темно-голубой костюм и шляпка в тон, но вид у нее был какой-то загнанньш.

Атлет остановился у дверей и внимательно проследил за тем, как вносят чемоданы. Женщина стремительно подошла к регистрационной стойке и принялась нервно задавать клерку бесчисленные вопросы.



8 из 262