- Или твое сольное выступление, - отпарировал Джо, густо покраснев.

- Ладно уж, - примирительно махнул рукой Питер. - Все мы тут не выглядим мудрецами. Пишите, шеф. Я попробую перевести ваш меморандум на <пинджин инглиш>...

Я быстро написал записку. Наши пожелания и требования выразил предельно лаконично в трех пунктах: встреча с вождем, помощь при строительстве буровой вышки, в остальном - невмешательство и взаимное уважение суверенитета... Помощь обещал оплатить натурой или долларами. Предупреждал, что с этой ночи лагерь охраняется. В незваных гостей будем стрелять без предупреждения.

Питер с тяжелым вздохом взял у меня записку и принялся переводить на <пинджин инглиш>. Написав несколько слов, он закусил губы и стал сосредоточенно скрести голову. Ку Мар с интересом следил за ним. Питер написал еще слово, перечеркнул и вполголоса выругался. Крупные капли пота скатывались по его сосредоточенному лицу и падали на бумагу.

- Да ну, Питер, ты попроще, - не выдержал Джо. - Это тебе не школьное сочинение...

- А ты заткнись! - посоветовал Питер, посасывая кончик авторучки. Попробуй переведи просто, если у них, к примеру, вместо того чтобы сказать <зонт>, говорят: <Не очень большой дом, который носишь под мышкой и поднимаешь навстречу дождю, если не хочешь повстречаться с ним>. А если, например, надо сказать <болван> то приходится говорить: <Облезлая обезьяна, у которой хвост на месте головы, а вместо головы пустая тыква, набитая прокисшими отрубями>. И еще надо к этому трижды прибавить: <В-ва-а...>

- Правильно, - подтвердил Ку Мар, внимательно слушавший Питера.

- А ты лучше помог бы, если понимаешь, в чем дело, - сердито бросил Питер, вынимая авторучку изо рта.

- Давай, - просто сказал Ку Мар.

- Что тебе давать?

- Бумага давай.

- Зачем?

- Помогать буду.

- Ты умеешь писать? - изумился Питер.

- Немного... Немного лучше, чем ты.



17 из 58