
Коварная злобная усмешка кривила губы Крампа, когда он, осторожно вскинув ружье, целился в человека-обезьяну.
Раздался выстрел. Тарзан, не издав ни звука, упал лицом вниз. Из раны на голове хлынула кровь.
V. БЕЗЖАЛОСТНОЕ УБИЙСТВО
Когда Тарзан упал, Крамп вышел вперед, окликнув девушку по имени.
- Кто вы? - испуганно спросила она.
- Я один из тех, кто разыскивает вас, - ответил он. - Меня зовут Том Крамп.
- Зачем вы стреляли? Вы убили его!
- Надеюсь, что да. Это ему за то, что он похитил вас.
- Он не похищал меня. Он спас мне жизнь и собирался доставить в отряд Пелхэма Даттона.
- Ну, теперь ничего не поделаешь, - сказал Крамп и пнул ногой неподвижное тело. - Он мертв. Следуйте за мной, я отведу вас в лагерь Даттона. Это недалеко, всего в миле отсюда.
- Вы не собираетесь ему помочь? - спросила Сандра.
- Каким образом? Я уже сделал все, что мог. А похоронят его шакалы и гиены. Если тут и была какая дичь, выстрел распугал ее, так что не будем терять времени - пойдемте, - с этими словами Крамп взял девушку за руку и потащил в сторону лагеря.
- Он говорил мне, что вы плохой человек.
- Кто это вам говорил, что я плохой человек? - искренне удивился Крамп.
- Тарзан.
- А... Ну, он свое получил.
Когда они отошли достаточно далеко, в густых зарослях появилась пара узких глаз, которые медленно наливались кровью. Сначала они проводили взглядом уходящих, затем посмотрели на лежащего Тарзана.
Сандра и Крамп вернулись в лагерь раньше всех других охотников, и лишь после полудня подошел Даттон с парой подстреленных зайцев.
Когда он увидел девушку, он отбросил добычу в сторону и кинулся ей навстречу.
- Сандра! - воскликнул он, схватив ее за руку. - Неужели это действительно вы! А я уже потерял надежду.
От наплыва чувств голос его дрожал, а на глаза навернулись слезы.
- Кто вас нашел?
- Я - произнес Крамп. - Ее и этого чертового Тарзана. Теперь он не будет похищать женщин и детей.
