
он печется о королевской чести.
Гляди, мой сын, чтоб ссоры у вас не вышло с ним,Коль мы к такой красавице посвататься решим".Лишь усмехнулся Зигфрид: "Отец, да что мне в том?Коль я свою невесту не получу добром,Ее я силой вырву у братьев-королей,А земли их и подданных возьму в придачу к ней".Король ему, нахмурясь: "Опасные слова!А вдруг на Рейн к бургундам их донесет молва?Тогда тебе не видеть вовеки их страны:Я знаю, Гунтер с Гернотом отважны и сильны.К тому ж,– добавил Зигмунд,– я помню, сын мой милый,Что брать себе невесту не подобает силой.Но коль охрану хочешь ты взять с собой туда,Тебе надежных спутников сыщу я без труда".Ответил королевич: "Иду я не в поход,И мне с дружиной ехать к бургундам не расчет.Снискать любовь Кримхильды едва ль сумею я,Коль силою оружия ей навяжусь в мужья.Нет, я ее добуду лишь доблестью своей.Я еду сам-двенадцать к бургундам в Вормс за ней.А вас прошу пристойно одеть моих бойцов".Тут Зигмунд их пожаловал мехами двух цветов.Заплакала Зиглинда, узнав про сватовство,-Так боязно ей стало за сына своего.А вдруг уже не будет ему пути назад?Вдруг жизни люди Гунтера ее дитя лишат?Но он пошел в покои, где горевала мать,И начал королеву любовно утешать:"Вам, матушка, о сыне лить слезы ни к чему.В бою с любым противником легко я верх возьму.Вы лучше тех, кто едет со мною в край чужой,Снабдите на дорогу одеждою такой,В какой предстать бургундам мы без стыда могли бы,И вам скажу за это я великое спасибо".Она в ответ: "Коль скоро стоишь ты на своем,Тебе не откажу я, дитя мое, ни в чемИ дам такое платье всем спутникам твоим,Чтоб рыцари знатнейшие завидовали им".Ей отдал королевич признательный поклон."Со мной людей немного,– учтиво молвил он,-Нас будет лишь двенадцать.