те, кто помоложе, страшась за жизнь свою,Его молили слезно, чтоб соизволил впредьОн их землей и замками, как государь, владеть.Затем воздал воитель двум братьям-королям,Хоть, жизни их лишая, чуть не погиб и сам:С ним бой затеял Альбрих, мстя за своих господ,Но карлик поражение изведал в свой черед.Не смог и он тягаться с противником таким.На гору победитель взлетел, как лев, за ним,Плащ-невидимку отнял, и в плен был Альбрих взят.Вот так во власти Зигфрида и оказался клад.Расправившись со всеми, кто с ним вступил в сраженье,Распорядился витязь, чтоб клад на сохраненьеВ пещеру потайную был вновь перенесен,И Альбриха к сокровищу приставил стражем он.А тот ему поклялся его слугою стать,-Сказал владелец Тронье и продолжал опять:– Таков отважный Зигфрид, храбрейший из мужей.Досель еще не видел мир бойца, его сильней.Могу я и другое порассказать о нем.Он страшного дракона убил своим мечом,В крови его омылся и весь ороговел.С тех пор чем ни рази его, он остается цел.Быть должен принят с честью воитель молодой,Чтоб нам за нерадушье он не воздал враждой.Нехудо будет лаской того к себе привлечь,Кто совершает чудеса, пуская в ход свой меч".Сказал могучий Гунтер: "Наш смелый Хаген прав.Все в госте обличает неукротимый нрав.Он в бой, судя по виду, готов вступить всегда.Ему навстречу надлежит мне выйти, господа"."И это,– молвил Хаген,– для чести не урон.Ведь он не первый встречный, а королем рожден.К тому ж бойца такого к нам из чужой землиДела не пустяковые, наверно, привели".В ответ король бургундский: "Нам этот гость приятен:Ведь мы теперь узнали, что он и смел и знатен.Найдет он здесь почетный и ласковый прием".И Гунтер вышел к Зигфриду со всем своим двором.Бургундами учтиво был встречен знатный гость.Знавать


7 из 231