— Я тоже, — Датч вынул изо рта сигару, внимательно оглядел Дилана и дернул его за галстук. — А это зачем?

— Да оставь ты его в покое, — отмахнулся Дилан. — Слышал, ты хорошо поработал в Берлине.

— Так, ничего особенного.

— Не скромничай, уж я-то знаю, — откликнулся Дилан. — А почему ты в Ливии не появился?

— Мы спасательный отряд, а не убийцы, — Датч сразу помрачнел. — Оставим этот разговор, Дилан. Перейдем к делу.

Дилан обменялся взглядом с генералом.

— Этот министр и его люди нам очень нужны. Генерал опасается, что повстанцы могут расстрелять их. Поэтому нам здесь нужны твои ребята. Операция простая. Мы находим повстанцев, освобождаем заложников и быстро уходим. Никто даже не поймет, что мы там были…

— Постой, постой, — перебил его Датч. — Что значит «мы»?

— А я лечу с тобой.

Холланд медленно потушил сигару и повернулся к Аллену.

— Генерал, вы же знаете, что моя команда работает самостоятельно.

— Боюсь, что ничем не могу помочь, майор. Это приказ сверху. Когда прибудете на место, Дилан оценит ситуацию и будет командовать отрядом…

* * *

Блэйн включил магнитофон на полную мощность и громкие звуки рок-н-ролла почти заглушили рев вертолета. Весь отряд Датча разместился в брюхе «кобры».

— Мы выбрасываемся здесь, — Дилан нагнулся к Датчу и ткнул пальцем в отметку на затянутой в пластик карте. Через двадцать четыре часа отряд должен собраться вот в этой точке. Здесь нас будет ожидать «вертушка».

— Запасной вариант? — поинтересовался майор.

— Запасных вариантов нет, — Дилан помолчал и, поколебавшись, добавил: — И еще, чтобы ты знал — мы действуем одни, никто нас прикрывать не будет.

Датч только покачал головой.

— С каждой минутой эта операция нравится мне все больше и больше…

Сержант Маккуэйд рассеянно скреб безопасной бритвой свою массивную челюсть, изредка поглядывая на проплывающие внизу джунгли.



11 из 58