Зал был переполнен - в тот вечер Кульминант, этот превосходный трагик, играл Яго, и мне было нелегко объяснить, чего я хочу, ибо ложа наша была крайней и прямо-таки нависала над сценой.

- Смит! - сказала мисс Арабелла. - Как, неужели генерал Джон А. Б. В.?

- Смит! - протянула задумчиво Миранда. - Боже! Видали вы когда-нибудь такую несравненную фигуру?

- Никогда, сударыня, но скажите, прошу вас...

- Такую несравненную грацию?

- Никогда, даю вам слово! Но, умоляю, скажите мне...

- Такое прекрасное чувство сцены?

- Сударыня!

- Такое тонкое понимание подлинных красот Шекспира? Вы только взгляните на эту ногу!

- Черт! - И я повернулся к ее сестре.

- Смит! - сказала она. - Как, неужели генерал Джон А. Б. В.? Ужасная история, не так ли? Страшные негодяи, эти бугабу! Дикари - и все такое - но мы живем в век изобретений! Удивительный век! - Смит! - Да! великий человек - отчаянная голова! - вечная слава! - чудеса храбрости! - Никогда о нем не слышат! (Вопль) Господи, да это тот человек...

- Вы человек иль нет! Где ваше сердце? {8*} - заорал тут Кульминант мне прямо в ухо, грозясь кулаком с такой наглостью, которой я не намерен был сносить. Я немедленно покинул мисс Познаванти, отправился за кулисы и задал этому жалкому негодяю такую трепку, какая, надеюсь, запомнилась ему на всю жизнь.

Я был уверен, что на soiree {Вечере (франц.).} у прелестной вдовушки миссис Кетлин О'Вист меня не ждет подобное разочарование. Не успел я усесться за карточный стол vis-a-vis с моей хорошенькой хозяйкой, как тут же завел речь о тайне, разрешение которой стало столь важным для спокойствия моей души.

- Смит! - сказала моя партнерша.



6 из 12