
Он, видимо, не знал, как закончить фразу.
Встреча, заполненная столь же туманными выражениями, быстро подошла к концу, так и не пролив свет на главный вопрос.
Леон Гонзалес возвратился на Керзон-стрит в глубокой задумчивости.
— Он опасается кого-то, кто собирается в ближайшее время обратиться к нам. Агентов он нанял затем, чтобы помешать этому неизвестному, — размышлял Леон. — Но кто этот неизвестный?
Ответ последовал вечером того же дня.
Керзон-стрит окутала сырая мгла. Какая-то женщина медленно брела по тротуару, всматриваясь в номера домов. Когда она остановилась под фонарем, можно было рассмотреть ее потрепанное, залатанное пальто, жалкую обувь, бледное, изможденное лицо. На вид ей можно было дать лет тридцать.
— Все интересы этой женщины сводятся к заботе о пропитании, — пробормотал Леон Гонзалес, наблюдая за ней сквозь газовый занавес окна.
Женщина довольно продолжительное время стояла под фонарем, растерянно оглядываясь.
— Обратите внимание на убогость ее одежды. В наше время даже самые бедные женщины могут позволить себе хоть пару перчаток…
Манфред встал из-за стола, присоединился к Леону.
— Видимо, провинциалка, — заметил он. — Впервые в Лондоне. Заблудилась.
Женщина вдруг резко повернулась, быстро пересекла улицу и подошла к их двери. Послышался звонок.
— Я ошибся, — заметил Манфред, — она вовсе не заблудилась…
— И дьявол меня побери, если это не та самая черная кошка, которой так опасается мистер Лезерсон, — добавил Гонзалес.
Послышались тяжелые шаги Пойккерта в коридоре. Минуту спустя он вошел и плотно закрыл за собой дверь.
— Вы изумитесь, — сказал он многозначительно, сохраняя особую «пойккертовскую» манеру говорить о таинственных вещах с преувеличенно важным видом.
