
Пурга выла на полный голос. - Вспоминайте, Перселл, - приказал Генри, когда экипаж собрался в кузове. - Итак, вы взяли его у Алэка... Где взяли, в каком месте? - Я не помню, - сказал Перселл. - Вот здесь, у дверей, - подсказал Старков. - Я не уверен... - капитану показалось, что его обманывают. - Он держал его в руке, - сказал Алексей. - В левой, потому что правая была занята фонарем. Это я вижу, как сейчас. Хопнер-старший взорвался: - Где прибор, капитан? - Не помню... Кажется, я его не брал у Старкова. - О черт! Не брал! А как же вы пошли на смену без прибора? Куда вели нас? Или вы не смотрели на волчок? - Не кричите на меня, Хопнер. Дайте подумать. Да, не смотрел. - Идти без компаса в буран - это значит по кругу. По кругу диаметром в три тысячи миль. Где мы теперь? - Постой, Генри. - Старков принес магнитный компас. - Стрелка указывает влево. Магнитный полюс и должен быть слева по ходу. Хопнер немного успокоился. - Значит, мы еще не сбились. Лишнее подтверждение, что жирокомпас находился у вас, капитан. Вы потеряли его, когда бежали назад. Или раньше? - Не знаю, не знаю... - Перселл выглядел очень растерянным. Снова обыскали снег, буквально перевернули его на довольно большой площади. Снова пытались связаться с южным полюсом, с береговой базой. Радиосвязи не было. - Вчера я прикидывал: до промежуточной базы у Бирдмора оставалось около восьмидесяти миль, - сказал Старков. - Двое суток ходу. Будем придерживаться магнитного компаса с поправкой, а проглянут звезды, пойдем по звездам. Хопнер-старший только фыркнул в ответ. Он еще весь кипел. После минутного молчания вдруг приказал: - Джой, твоя смена. Одевайся.
4
Ветер набрал силу. Сперва он переносил бесконечные хвосты снега над самой поверхностью, но потом уплотнился, загудел и поднял тучи снежной пыли высоко надо льдами. Небо скрылось, вокруг потемнело, стало трудно дышать, мелкая колючая пыль забивала нос и рот, обжигала лицо.