
— Я не могу, — сказал Роланд. — Я не могу войти. Уведи меня. Какое мне до всего этого дело? Это твой мир — он мертв.
— Нет! — вскричал Мэлиброн. — Гориас не умер!
Но перед глазами Роланда упала пелена и скрыла золотой замок; языки пламени были слишком далеко, чтобы рассеять леденящий холод кургана.
— Найди другого! Другого, не меня! Мне нет до этого дела!
— Нет, есть, — сказал Мэлиброн. — Мы живем в разных мирах, но они связаны друг с другом. Гибель Элидора не пройдет незамеченной для вас.
— Мне все равно! Мне нет до этого дела!
— Нет, есть, — твердо произнес Мэлиброн. — Твоя сестра и братья там внутри.
И Роланд снова увидел перчатку—она лежала на земле, теперь уже ничем не скованная, перед ступенью, украшенной спиралью.
— Они вошли, каждый в свой черед, — сказал Мэлиброн. — Время здесь течет по-иному.
— Что с ними? — спросил Роланд.
— Они потерпели поражение. Но ты сильнее их.
— Нет.
— Здесь, в Элидоре, ты сильнее.
— Ты говоришь правду?
— Да, гораздо сильнее. Ты пойдешь.
— Да, я пойду, — согласился Роланд.
Теперь, когда выбора не было, он больше не чувствовал страха.
— Возьми это копье, — сказал Мэлиброн. — Последнее Сокровище — это последний шанс. Оно тебя поддержит не одним лишь стальным острием.
Роланд принял копье в руки. В глубине металла перебегали огни, а лезвие светилось радугой.
—А остальные Сокровища какие? — спросил Роланд.
— Меч, камень и чаша. Больше ничему не верь, копьем рази без колебаний — в Вэндви хорошего мало.
Середину кургана освещал неяркий свет — непонятно, откуда он падал, но теней не было, и все вокруг казалось смутным и зыбким. Ничто не останавливало взор. Роланду то казалось, что он не движется с места, а то — что проделал долгий путь, дальше, чем если бы он просто вошел в глубь кургана. Оглянувшись, он увидел, что дверь исчезла в сгустившемся свете.
