
- Ты и другого костюма с собой не привез?
- Некуда было класть, да и времени не было. Потом, может, сам съезжу к Бруксам и куплю что-нибудь. Если поедем ужинать, так в клубе у меня всегда хранится вечерний костюм и все остальное.
- У Говарда тоже так было. - Она улыбнулась. - Помню, однажды он решил не брать с собой вечернего костюма, потому что у него в клубе уже был костюм. Но когда он попробовал его надеть, то оказалось, что не сходятся брюки - настолько он пополнел.
- Но я же не пополнел.
- Ты торопишь меня, да?
- Немножко, - подтвердил он.
- А что плохого в сорочке, которая на тебе сейчас?
- Ничего. Но ведь новые сорочки мне придется сначала в стирку отдать, понимаешь? Слушай, Джеральдина, уже десятый час, а мне еще надо позвонить мистеру Деборио и договориться, чтобы сорочки были готовы сегодня же. Мистер Деборио - это управляющий.
- Знаю. Смешной такой человечек. Но совершенно очаровательный.
Джордж Локвуд взглянул на жену.
- Ну, хорошо, милый, хорошо.
Когда она ушла, он выждал десять минут, потом позвонил гиббсвиллскому адвокату Артуру Мак-Генри.
- Обычный случай нарушения владения, Джордж. Диген говорит, что вокруг имения расклеены предупреждающие надписи и что он, Диген, был у вас за сторожа. Никакой вины с вашей стороны не усматривают. Вы не ответчик. Если хотите дать семье мальчика немного денег, я могу оформить нечто вроде отступной и заготовить расписку. На этом, я думаю, все и кончится.
- Сколько надо, Артур?
- Ну, долларов двести - триста. Семья у них большая. Я объясню им, что вы хотите дать денег на похороны. Как вы знаете, у этих людей всегда туговато с деньгами, и сто долларов уйдет у них на оплату счета похоронного бюро.
- Дайте им пятьсот.
Артур Мак-Генри засмеялся.
- Если вы дадите пятьсот, то родители и слез не так уж много прольют. Шутка ли, привалит такое счастье.
