Один из мужчин крикнул:

– Это Цудзикадзэ Тэмма! Зажгите свет!

Пришедшие протопали на жилую половину дома. Они даже не сняли обувь, что было верхом невоспитанности. Они начали шнырять повсюду, заглядывая в шкафы, ящики, под толстые соломенные татами на полу. Тэмма по-хозяйски развалился у очага и наблюдал, как его люди обыскивают дом. Он с удовольствием играл роль предводителя, но вскоре бездействие ему наскучило.

– Мы что-то долго копаемся, – проворчал он, ударяя кулаком по татами. – Барахло должно быть в доме. Где оно?

– Я не знаю, о чем ты говоришь, – ответила Око, которая стояла с безучастным видом, сложив руки на животе.

– Не рассказывай сказки, женщина! – зарычал Тэмма. – Где барахло?

– У меня ничего нет.

– Так уж ничего?

– Совсем.

– Может, у тебя действительно ничего нет?.. Значит, мне все наврали.

Тэмма с недоверием поглядывал на Око, теребя бороду.

– Кончай, ребята! – скомандовал он.

Око перешла в соседнюю комнату и села. фусума оставалась открытой. Око сидела спиной к Тэмме, но ее спина достаточно красноречиво говорила, что продолжать поиски бесполезно.

– Око! – позвал Тэмма.

– Что тебе? – последовал ледяной ответ.

– Выпить найдется?

– Тебе воды?

– Не валяй дурака! – с угрозой проговорил Тэмма.

– Сакэ в шкафу. Пей, сколько влезет.

– Око, – сказал Тэмма, заметно смягчившись и как будто даже восхищаясь ее хладнокровием и упорством, – не надо так. Я у вас давно не был. Разве так встречают старых друзей?

– Хороши друзья!

– Не обижайся. Сама виновата. Слишком уж часто стали поговаривать о том, какими делами занимается вдова торговца моксой. Не могут все врать! Я слышал, ты посылаешь миленькую дочурку обирать трупы. Зачем ей этим заниматься?



28 из 1093