
ГАРРИ. Раз капитан что-то решил, значит так тому и быть.
РАЛЬФ. А что если мне... Нет. Лучше, если это сделаете вы, Гарри. Скажите ему, что я очень люблю театр.
ГАРРИ. Вот никогда бы не подумал. Хорошо, я скажу капитану.
РАЛЬФ. Для Даклинг тоже найдется роль, если конечно, вы не против.
ГАРРИ. Я не хочу, чтобы на нее пялились все мужчины.
РАЛЬФ. Если его превосходительству не нравится "Леди Джейн", можно подыскать что-нибудь другое.
П а у з а .
Может быть, комедию...
ГАРРИ. Я поговорю с ним, Ральф. Ты славный малый.
П а у з а .
Хоть выговорился.
п а у з а .
Ты ведь не считаешь, что я убил его?
РАЛЬФ. Кого?
ГАРРИ. Хэнди Бэйкера.
РАЛЬФ. Нет, Гарри, ты не убивал Хэнди Бэйкера.
ГАРРИ. Спасибо, Ральф.
РАЛЬФ. Гарри, ты ведь не забудешь поговорить с его превосходительством...
СЦЕНА 5.
ПРОСЛУШИВАНИЕ
РАЛЬФ КЛАРК и МЕГ ЛОНГ.
МЕГ очень старая, и от нее по-видимому, дурно пахнет. она так и крутится вокруг Ральфа.
МЕГ. Тут у нас слушок прошел, лейтенант, что вам нужны женщины. Ну вот и я!
РАЛЬФ. Мне действительно нужны женщины для исполнения ролей...
МЕГ (перебивает). Я вам исполню, лейтенант, я вам так исполню! Все, что пожелаете. Мег не брезглива. Недаром меня зовут Вонючка Мег.
РАЛЬФ. В пьесе всего четыре женщины, и все они молодые.
МЕГ. Э, лейтенант, для такого как вы, молодые девки не годятся. Чего они понимают-то? Закройте глаза, лейтенант, и я вам так исполню - будет лучше, чем с девственницей.
РАЛЬФ. Вы не понимаете, Лонг. Вот пьеса, она называется "Офицер-вербовщик"...
МЕГ. Это я тоже могу.
РАЛЬФ. Что?
МЕГ. Ну эту самую, вербовку. Я вам таких завербую.
З а г о в о р ч е с к и.
Вам нужна девка - обращайтесь к Мег. Кого желаете?
