
Она ведь сущая ослица.
Лауренсьо
Красотка.
Педро
Но мозгов - ни-ни.
ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ
Те же, Финея и Клара.
Лауренсьо
Мне, восхищенному, являя,
Сеньора, свой прекрасный лик,
Вы вся как бы лесной родник,
Как сладостное утро мая.
Но коль подобно утро чуду
И восхвалить его нет слов,
То полдень будет ваш каков?
Финея
А в полдень я обедать буду.
Лауренсьо
О две звезды! Ловлю я воздух...
Я весь в огне от ваших чар.
Финея
Ах, бедненький! И вправду - жар.
Не следует гулять при звездах.
У вас, должно быть, насморк? Верно?
Пустить бы следовало кровь.
Лауренсьо
Поймите: к вам моя любовь
Невыразима и безмерна.
Финея
Любовь? А что это?
Лауренсьо
Желанье.
Финея
Чего?
Лауренсьо
Желанье красоты.
Финея
Ах, да! И я люблю цветы,
Алмазы...
Лауренсьо
Милое созданье!
Влеченье к женской красоте
Любовью у мужчин зовется.
Я вижу вас - и сердце бьется,
И пылкой предан я мечте.
Финея
А что же делать мне?
Лауренсьо
Я жду,
Что сей огонь и вас охватит:
Ведь за любовь любовью платят.
Финея
Да? Надобно иметь в виду.
Но мне любить не приходилось,
И на картинках букваря
Любви как будто нет, а зря!
Где ж мне узнать? Скажи на милость!
Ага! Спрошу-ка у отца.
Лауренсьо
Не надо спрашивать.
Финея
Не надо?
Лауренсьо
Слова бессильны тут. От взгляда
Воспламеняются сердца.
Ведь через мой любовный взгляд
Мой дух к вам проникает властно...
Финея
Ой! Духов я боюсь ужасно!
