
— Я ищу ранчо! — Он пристально посмотрел ей в глаза.
— Вы раззвонили об этом во всей округе.
— Я имею в виду, что ищу не только Фикса Кэссиди.
— Это я уже поняла! Но если вы останетесь здесь, до них быстро дойдет, что эти тридцать долларов — лишь уловка.
— Вы забываете проценты и сверхпроценты!
Хозяйка отеля засмеялась.
— Не знаю, но, думается, вы можете мне помочь, — сказал Лэсситер.
— Ваше чутье вас обманывает. — Она едва заметно покачала головой.
— Не думаю, — возразил он.
Она снова измерила его взглядом.
— Не желаете ли стаканчик виски?
— Охотно! — Он снял свою ковбойскую шляпу.
— Пожалуйста, мистер Лэсситер! — сказала хозяйка, проходя впереди него за конторку. Там, в небольшой комнате, она предложила ему сесть, достала из шкафа бутылку и стаканы. Лэсситер огляделся. Стол окружали обитые козьей шкурой кресла. На стенах, оклеенных нарядными обоями, висели картины в тяжелых позолоченных рамах.
— У вас тут довольно мило, — произнес он, садясь в кресло.
— Рада, что вам нравится! — Она подошла к нему со стаканами. — Я приобрела эту развалину всего год назад. Мне стоило немалого труда уговорить владельца продать ее, не дожидаясь, пока все развалится. Дела у него шли плохо, потому что отель Джерри Грея притягивает богатых клиентов, как мотыльков на огонь.
Она подала ему стакан. Оба только пригубили.
— Ранчо неподалеку, — сказала она. — Только вот не знаю точно, не то в Кастл-Валей, не то в районе Блэк-Бутта.
— Во всяком случае, не на реке, не на Грин-Ривер?
Она отрицательно покачала головой.
— Берега в этой местности слишком крутые, почти неподступные. Я была там однажды летом. Едва не погибла. Ранчо расположено где угодно, но только не на Грин-Ривере. Точно.
Лэсситера не удивило, что хозяйка захолустной гостиницы проявляет к этому делу интерес. Он был почему-то уверен, что добудет с ее помощью другие ценные сведения.
