
ЛОРЕТТ. Нет, не знаете.
ДОМИНО. А я говорю — знаю. Муж вас застукал.
ЛОРЕТТ. Вот тут ваша хваленая лирика вам изменила. Если мой муж, как вы не очень деликатно выражаетесь, — застукал, то как бы вы могли заменить того Франсуа? Он на вас абсолютно не похож. Он значительно старше. И потом мсье Эллер видит его каждой день. Как он может ошибиться? Двойка, господин следователь! Жирная двойка!
ДОМИНО. На торопитесь ставить оценки! Ваш муж подслушал ваш телефонный разговор. Вы уславливались с этим Франсуа о встрече. А я теперь должен сделать вид, что вы говорили со мной, с вашим давним вздыхателем.
ЛОРЕТТ. Ну не двойка, а так — тройка о натяжкой.
ДОМИНО. Почему?
ЛОРЕТТ. А потому, что если дело было так, то муж бы нас сначала выследил. Он достаточно умен, чтобы не видя моего собеседника поднять скандал. А, кроме того, я не такая идиотка, чтобы в телефонном разговоре произносить имя…
ДОМИНО. Сдаюсь. Мадам — вы неотразимы!
ЛОРЕТТ. Вот, вы уже начинаете входить в роль. Но все-таки давайте я вам расскажу детали.
ДОМИНО. Весь внимание, мадам.
ЛОРЕТТ. У нас действительно роман с компаньоном моего мужа. Хотя мужа я очень люблю.
ДОМИНО. Одно другому не мешает.
ЛОРЕТТ. Мой муж другого мнения. Вы бы могли закрыть глаза на роман вашей жены?
ДОМИНО. Я бы закрыл глаза ей, но я не женат.
ЛОРЕТТ. Значит у вас все впереди… Но не перебивайте меня. Мы были очень осторожны и не давали ни малейшего повода для каких-нибудь подозрений. Но однажды Франсуа, тот Франсуа — заболел. И прислал мне письмо…
ДОМИНО. Ну, не по почте же! Наверное через свою жену?
