
РУФФО САЛЬТИНИ. Поднимайся сюда!
ЗИЛОЕВ. Погодите, надо же узнать...
Между тем капитан дает объяснения публике:
- Пока мы оставили этих людей на палубе, но уже начали готовить подходящее помещение в трюме, чтобы они не мешали работе экипажа и не беспокоили господ пассажиров.
РУФФО САЛЬТИНИ. Но, капитан, как же это получилось... как все эти люди попали на судно?..
КАПИТАН. В связи с убийством австрийского эрцгерцога в Сараеве Австрия объявила войну Сербии, и тамошнее население, испугавшись вторжения войск, разъяренных гнусным покушением, решило укрыться в Италии. Вот эти люди и пустились по морю на чем попало.
Группа пассажиров с удивлением и тревогой слушает эту коротенькую речь капитана.
Один лишь Орландо отошел в сторонку и смешался с сербскими беженцами. Он в домашнем халате, его жидкие волосы растрепаны.
Прислушиваясь к странному говору незнакомцев, он спрашивает:
- Ничего не понимаю. На каком языке они говорят?
МАТРОС. Синьор, это сербы.
ОРЛАНДО. А как они все попали на судно?
МАТРОС. Нынче ночью мы подобрали их в море. Это беженцы. Так мы по крайней мере думаем.
Появляется один из поваров с бачком и поварешкой и начинает раздавать всем горячую похлебку.
Орландо наклоняется к маленькой девочке, спящей на одеяле, разостланном прямо на палубе.
- Здравствуйте, синьорина. Как, вы еще спите?
Капитан продолжает давать пояснения гостям:
- Наш судовой врач, конечно, всех их осмотрит. Мои офицеры и я сам с помощью переводчиков уже поговорили с большинством мужчин; это пастухи, крестьяне, цыгане. Мы подобрали их в море ночью. Среди них есть и студенты, преследуемые полицией... скорее всего необоснованно...
Орландо продолжает бродить среди беженцев, сбившихся кучками, сидящих на битенгах или на бухтах канатов; лица сербских парней - почти детские у одних и покрытые первым пушком у других - выражают суровую решимость.
