
Он в ересь католическую ввергнул;
Тогда как мы, как ты отлично знаешь,
Привержены мы к вере протестантской.
Сэр Кристофер.
Ты прав, мой друг...
Сэр Уолтер.
...Тебе известно также,
Что славный флот его, Армада эта,
С благословенья папы...
Сэр Кристофер.
...Вышла в море,
Дабы напасть на наши берега,
Как я читал в последних сводках наших.
Сэр Уолтер.
А сын испанца адмирала, сын
Единственный, очей его отрада...
Сэр Кристофер.
Фероло Ускирандос...
Сэр Уолтер.
...Да, он самый,
Случайно в плен попался и у нас
Здесь в Тильбери...
Сэр Кристофер.
...Теперь находится...
Да, это так, не раз в той верхней башне
Случалось видеть мне надменный облик
Испанца непокорного в цепях.
Сэр Уолтер.
Тебе известно также...
Дэнгл. Мистер Пуф! Ну раз ему все так хорошо известно, зачем же сэр Уолтер это ему рассказывает?
Пуф. Но ведь публике-то ровно ничего не известно! Как же тут быть, по-вашему?
Снир. Совершенно правильно. Но мне кажется, вам это здесь не совсем удалось, потому что в самом деле непонятно, почему сэр Уолтер пускается в такие откровенности.
Пуф. Ну, это уж одно из самых неуместных замечаний, какие я когда-либо слышал. Чем меньше у него оснований распространяться об этом, тем больше вы должны быть ему благодарны, потому что без него-то вы уж наверняка ничего бы не знали.
Дэнгл. А ведь и правда! Ровнехонько ничего не знали бы! Пуф. Но вы увидите, что сейчас он и сам перестанет.
Сэр Кристофер.
Довольно друг, все ясно, и теперь
Не удивляюсь я...
Пуф. Ну вот видите, не для себя же он все это выспрашивал.
Снир. Нет, в самом деле, он проявлял поистине бескорыстное любопытство!
Дэнгл. А что? И правда ведь! Конечно, мы должны быть очень благодарны им обоим.
