
Пуф. Ну я же вам говорю. А сейчас появится сам главнокомандующий, герцог Лестерский, он, как вы знаете, ни у кого особенно любовью не пользовался, за исключением королевы. Мы прервали вас на словах "Не удивляюсь я..."
Сэр Кристофер.
Не удивляюсь я. Но вот идет, гляди,
Достойный Лестер. Он высокой властью
И милостью монаршей облечен.
Сэр Уолтер.
Боюсь, что в наше время роковое
На этот пост не столь пригоден он.
Сэр Кристофер.
Да, это так, клянусь! Но тс-с... Он здесь!
Пуф. Вам ясно? Они ему завидуют.
Снир. А кто же это с ним такие?
Пуф. О, это все доблестные рыцари! Один из них комендант крепости, другой начальник конницы. Ну, а теперь, полагаю, вы уже услышите совсем другие речи. В первой сцене я вынужден был выражаться скупо и ясно, ибо там очень много вещей, которые зрителю просто необходимо знать, а теперь пойдут тропы, метафоры, образы, их будет не меньше, чем имен существительных.
Входят герцог Лестерский, комендант крепости начальник конницы и рыцари.
Лестер.
Что вижу я, друзья? Как может статься,
Чтоб, головы запрятав под крыло,
Дремали вы, как куры на насесте?
А где же пламя доблести геройской?
Патриотизма дух - маяк победы?
Возможно ли, чтоб в сердце патриота
Застыла кровь и он, сложивши руки,
В пустых беседах время проводил?
Нет! Пусть забьет несчетными струями
Фонтан отваги воинской, и пусть,
В один поток соединившись, разом
Обрушится, как буря, на врага
И вражескую рать сметет навек.
Пуф. И вот видите, они тут же воодушевляются.
Сэр Уолтер.
Не надо лишних слов! Как свежий ветер,
Ты налетел, и взмылись паруса
Отважных душ! А если рок злосчастный
Надежд подрубит мачты, мы все вместе
Берутся за руки.
Отчаянье возьмем на абордаж
И выстоим иль смерть достойно встретим!
Лестер.
Дух старой Англии заговорил!
